Denzinger · DH 1640

DH 1640

Pois os Apóstolos ainda não tinham recebido a Eucaristia da mão do Senhor [cf. Mt 26,26; Mc 14,22], quando ele verdadeiramente afirmou que era seu corpo que ele lhes dava. E tal foi sempre a fé <professada> na Igreja de Deus: que, imediatamente depois da consagração, o verdadeiro corpo de nosso Senhor e seu verdadeiro sangue, unidos à sua alma e divindade, existem sob a espécie do pão e do vinho. O corpo está sob a espécie do pão e o sangue sob a espécie do vinho por força das palavras, enquanto o corpo está sob a espécie do vinho e o sangue sob a espécie do pão e a alma sob ambas as espécies por força daquela natural conexão e concomitância pela qual se unem entre si as partes do Cristo Senhor, que já ressuscitou dentre os mortos e não mais morrerá [cf. Rm 6,9]. A divindade <está presente> por causa daquela sua admirável união hipostática com o corpo e a alma [cân. 1 e 3]. 421

Latim

Nondum enim Eucharistiam de manu Domini Apostoli susceperant [cf. Mt 26,26; Mc 14,22], cum vere tamen ipse affirmaret corpus suum esse, quod praebebat; et semper haec fides in Ecclesia Dei fuit, statim post consecrationem verum Domini nostri corpus verumque eius sanguinem sub panis et vini specie una cum ipsius anima et divinitate exsistere: sed corpus quidem sub specie panis et sanguinem sub vini specie ex vi verborum, ipsum autem corpus sub specie vini et sanguinem sub specie panis animamque sub utraque, vi naturalis illius conexionis et concomitantiae, qua partes Christi Domini, qui iam ex mortuis resurrexit non amplius moriturus [cf. Rm 6,9], inter se copulantur, divinitatem porro propter admirabilem illam eius cum corpore et anima hypostaticam unionem [can. 1 et 3].

Abrir no Denzinger completo →