DH 1822
Devem ser venerados pelos fiéis os s a n t o s c o rp o s dos santos m á r t i r e s e dos outros que vivem com Cristo, <corpos> que foram membros vivos do mesmo Cristo e templo do Espírito Santo [cf. 1Cor 3,16; 6,15.19; 2Cor 6,16], que por ele devem ser ressuscitados para a vida eterna e glorificados e pelos quais Deus concede aos homens muitos benefícios. Por isso, aqueles que afirmam que às relíquias dos santos não é devida veneração nem honra, ou que inutilmente os fiéis as honram como também a outros monumentos sagrados, e que em vão freqüentam as memórias dos Santos para obter o seu auxílio, <todos esses> devem ser absolutamente conde- 459 nados, como já outrora a Igreja os condenou e também agora os condena.
Sanctorum quoque m a r t y r u m et aliorum cum Christo viventium s a n c t a c o r p o r a , quae viva membra fuerunt Christi et templum Spiritus Sancti [cf. 1 Cor 3,16; 6,15 19; 2 Cor 6,16], ab ipso ad aeternam vitam suscitanda et glorificanda, a fidelibus veneranda esse, per quae multa beneficia a Deo hominibus praestantur: ita ut affirmantes, Sanctorum reliquiis venerationem atque honorem non deberi, vel eas aliaque sacra monumenta a fidelibus inutiliter honorari, atque eorum opis impetrandae causa Sanctorum memorias frustra frequentari: omnino damnandos esse, prout iampridem eos damnavit et nunc etiam damnat Ecclesia.