Denzinger · DH 1523

DH 1523

Ora, se bem que “ele tenha morrido por todos” [2Cor 5,15], contudo não todos recebem o benefício da sua morte, mas somente aqueles a quem é comunicado o mérito da sua paixão. Pois, como os homens, com efeito, se não nascessem da propagação do sêmen de Adão não nasceriam injustos, porque por causa dessa propagação, ao serem concebidos, contraem a própria injustiça: assim, se não renascessem em Cristo não poderiam jamais ser justificados [cân. 2 e 10], porque com aquele renascimento, pelo mérito da sua paixão, lhes é dada a graça que os torna justos. Por este benefício o Apóstolo nos exorta a dar sempre graças ao Pai, “que nos tornou dignos de participar da sorte dos santos na luz, nos arrancou do poder das trevas e nos transferiu para o reino do seu Filho amado, no qual temos a redenção e a remissão dos pecados” [Cl 1,12-14]. Cap. 4. Esboço de descrição da justificação do ímpio e de seu modo de entrar no estado de graça

Latim

Verum etsi ille “pro omnibus mortuus est” [2 Cor 5,15], non omnes tamen mortis eius beneficium recipiunt, sed ii dumtaxat, quibus meritum passionis eius communicatur. Nam sicut revera homines, nisi ex semine Adae propagati nascerentur, non nascerentur iniusti, cum ea propagatione per ipsum, dum concipiuntur, propriam iniustitiam contrahant: ita nisi in Christo renascerentur, numquam iustificarentur [can. 2 et 10], cum ea renascentia per meritum passionis eius gratia, qua iusti fiunt, illis tribuatur. Pro hoc beneficio Apostolus gratias nos semper agere hortatur Patri, “qui dignos nos fecit in partem sortis sanctorum in lumine, et eripuit de potestate tenebrarum, transtulitque in regnum Filii dilectionis suae, in quo habemus redemptionem et remissionem peccatorum” [Col 1,12-14]. Cap. 4. Insinuatur descriptio iustificationis impii, et modus eius in statu gratiae

Abrir no Denzinger completo →