DH 3363
Além disso, a graça da mútua caridade entre os vivos, que do sacramento eucarístico recebe tanta força e incremento, se difunde especialmente em virtude do Sacrifício entre todos os que são contados na comunhão dos Santos. Pois a comunhão dos Santos não é outra coisa … senão a mútua comunicação de auxílio, expiação, preces e benefícios entre os fiéis, quer estejam de posse da pátria celeste, quer retidos no fogo da expiação, quer ainda peregrinos na terra, crescendo até formar uma só cidade, cuja cabeça é Cristo e cuja forma é a caridade. Ora, pela fé está confirmado que o augusto sacrifício, ainda que só a Deus possa ser oferecido, contudo pode ser celebrado em honra dos Santos que reinam nos céus com Deus, que os coroou, para que nos seja concedido seu patrocínio e, também, como o ensinaram os Apóstolos, para que sejam abolidas as manchas dos irmãos que, já mortos no Senhor, ainda não alcançaram a perfeita expiação.
Mutuae praeterea inter vivos caritatis gratia, cui a sacramento eucharistico tantum accedit roboris et incrementi, Sacrificii praesertim virtute ad omnes permanat qui in Sanctorum communione numerantur. Nihil est enim aliud Sanctorum communio … nisi mutua auxilii, expiationis, precum, beneficiorum communicatio inter fideles vel caelesti patria potitos vel igni piaculari addictos vel adhuc in terris peregrinantes, in unam coalescentes civitatem, cuius caput Christus, cuius forma caritas. Hoc autem fide est ratum, etsi soli Deo Sacrificium augustum offerri liceat, tamen etiam honori Sanctorum in caelis cum Deo regnantium, qui illos coronavit, celebrari posse ad eorum patrocinium nobis conciliandum atque etiam, ut ab Apostolis traditum, ad labes fratrum abolendas, qui, iam in Domino mortui, nondum plane sint expiati. …