DH 365
(4) Conseqüentemente [–!] acolhemos [porém] e aprovamos todas as cartas do bem-aventurado Papa Leão, escritas por ele a respeito da religião cristã. Portanto [–!], como dissemos acima, seguimos em tudo a Sé Apostólica e proclamamos tudo quanto foi por ela estabelecido, [e por isto] espero merecer estar na única comunhão convosco, aquela que a Sé Apostólica proclama e na qual está a íntegra e veraz [e perfeita] solidez da religião cristã: prometemos [prometo] também [no futuro] não ler durante os mistérios os nomes daqueles que foram afastados da comunhão com a Igreja católica, isto é, aqueles que não estão de acordo com a Sé Apostólica. [E se eu tentar em alguma coisa desviar da minha profissão, professo que segundo meu próprio juízo me torno cúmplice de quantos tenho condenado.] (5) Esta minha profissão, pois, [eu] a subscrevi de própria [minha] mão e a ofereci [dirigi] a ti, Hormisdas, santo e venerável Papa da cidade de Roma … Possessor, 13 ago. 520 solicitado o julgamento do Papa sobre a doutrina da graça [= Hormisdas, carta 115] / PL 63, 489s). Os capítulos recordos quais se fala no proêmio do Sínodo de Orange: cf. *370. (= Collectio Avellana, Brief 231) / Thiel 930 (= Hormisdas, JR 850. 137 da doutrina da graça
(4) Quapropter [–!] suscipimus [autem] et probamus epistolas beati Leonis papae universas, quas de christiana religione conscripsit. Unde [–!], sicut praediximus, sequentes in omnibus Apostolicam Sedem et praedicantes eius omnia constituta, [. Et ideo] spero, ut in una communione vobiscum, quam Sedes Apostolica praedicat, esse merear, in qua est integra et verax christianae religionis [et perfecta] soliditas: promittentes [promittens] etiam [in sequenti tempore] sequestratos a communione Ecclesiae catholicae, id est non consentientes Sedi Apostolicae, eorum nomina inter sacra non recitanda esse mysteria. [Quodsi in aliquo a professione mea deviare tentavero, his, quos damnavi, complicem me mea sententia esse profiteor.] (5) Hanc autem professionem meam [ego] manu propria [mea] subscripsi et tibi Hormisdae sancto et venerabili papae urbis Romae obtuli [direxi] … 366: Carta “Sicut ratione”, ao bispo africano Um bispo que se encontrava no exílio, Possessor, tinha de Fausto de Riez (Collectio Avellana, carta 230 / Thiel dados na resposta do Papa são, sem dúvida, os mesmos Ed.: ACOe 4/II, 46 / O. Guenther: CSEL 35, 700 15-21 carta 124) / PL 63, 493A (= Hormisdas, carta 70). – Reg.: A autoridade a respeito