DH 3710
[3 . O b e m q u e é o s a c ra m e n t o .] Ora, o complemento e a coroa de tantos benefícios é aquele bem do matrimônio cristão que chamamos, com a palavra de Agostinho, sacramento, e que significa a indissolubilidade do vínculo e também a elevação e consagração que Cristo fez do contrato como sinal eficaz da graça. 798 O próprio Cristo, em primeiro lugar, urge a f i rm e z a i n d i s s o l ú ve l do contrato conjugal, dizendo: “Não separe o homem aquilo que Deus uniu” [Mt 19,6]; e: “Todo aquele que repudia a sua mulher e casa com outra comete adultério; e todo aquele que casa com a mulher repudiada pelo marido comete adultério” [Lc 16,18]. Nesta indissolubilidade baseia S. Agostinho aquilo que chama o bem do sacramento, com estas palavras: “Por sacramento, pois, [se entende] que o matrimônio seja indissolúvel e que o repudiado ou a repudiada não se una a outrem, nem mesmo por causa dos filhos” 1 .
[3 . B o n u m s a c r a m e n t i .] Attamen tantorum beneficiorum summa completur et quasi cumulatur illo christiani coniugii bono, quod Augustini verbo nuncupavimus sacramentum, quo denotatur et vinculi indissolubilitas et contractus in efficax gratiae signum per Christum facta elatio atque consecratio. Et primo quidem, i n d i s s o l u b i l e m foederis nuptialis fi r m i t a t e m ipse Christus urget dicendo: “Quod Deus coniunxit, homo non separet” [Mt 19,6]; et: “Omnis, qui dimittit uxorem suam, et alteram ducit, moechatur: et qui dimissam a viro ducit, moechatur” [Lc 16,18]. [551] In hac autem indissolubilitate Sanctus Augustinus hoc quod vocat bonum sacramenti ponit apertis his verbis: “In sacramento autem [attenditur], ut coniugium non separetur, et dimissus aut dimissa, nec causa prolis, alteri coniungatur” 1 .