Denzinger · DH 4132

DH 4132

13. Ao novo Povo de Deus são chamados todos os homens. Por isso, este Povo, permanecendo uno e único, deve se estender ao mundo inteiro e por todos os séculos, para que se cumpra o desígnio da vontade de Deus que, no princípio, criou uma só natureza humana e resolveu juntar em unidade todos os seus filhos que estavam dispersos [cf. Jo 11,52]. Foi para isto que Deus enviou o seu Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas [cf. Hb 1,2], para ser mestre, rei e sacerdote universal, cabeça do novo e universal Povo dos filhos de Deus. Para isto Deus enviou finalmente também o Espírito de seu Filho, Senhor e vivificante, o qual é para toda a Igreja e para cada um dos crentes princípio de agregação e de unidade na doutrina e na comunhão dos Apóstolos, na fração do pão e na oração [cf. At 2,42 gr.].

Latim

13. Ad novum Populum Dei cuncti vocantur homines. Quapropter hic populus, unus et unicus manens, ad universum mundum et per omnia saecula est dilatandus, ut propositum adimpleatur voluntatis Dei, qui naturam humanam in initio condidit unam, filiosque suos, qui erant dispersi, in unum tandem congregare statuit [cf. Io 11,52]. Ad hoc enim misit Deus Filium suum, quem constituit heredem universorum [cf. Hbr 1,2], ut sit Magister, Rex et Sacerdos omnium, Caput novi et universalis populi filiorum Dei. Ad hoc tandem misit Deus Spiritum Filii sui, Dominum et Vivificantem, qui pro tota Ecclesia et singulis universisque credentibus principium est congregationis et unitatis in doctrina Apostolorum et communione, fractione panis et orationibus [cf. Act 2,42, gr.].

Abrir no Denzinger completo →