Denzinger · DH 4137

DH 4137

São incorporados plenamente à sociedade que é a Igreja aqueles que, tendo o Espírito de Cristo, aceitam toda a sua organização e os meios de salvação nela instituídos, e que, pelos laços da profissão da fé, dós sacramentos, do governo eclesiástico e da comunhão, na sua estrutura visível, estão unidos a Cristo, que a governa por meio do Sumo Pontífice e dos bispos. Não se salva, porém, embora incorporado à Igreja, quem não persevera na carida- . de: permanecendo na Igreja pelo “corpo”, não está nela com o “coração” 1 . Lembrem-se, porém, todos os filhos da Igreja que a sua sublime condição não é devida aos méritos pessoais, mas sim à especial graça de Cristo; se a ela não corresponderem com pensamentos, palavras e ações, bem longe de se salvarem, serão, ao invés, mais severamente julgados 2 .

Latim

Illi plene Ecclesiae societati incorporantur, qui Spiritum Christi habentes, integram eius ordinationem omniaque media salutis in ea instituta accipiunt, et in eiusdem compage visibili cum Christo, eam per Summum Pontificem atque Episcopos regente, iunguntur, vinculis [19] nempe professionis fidei, sacramentorum et ecclesiastici regiminis ac communionis. Non salvatur tamen, licet Ecclesiae incorporetur, qui in caritate non perseverans, in Ecclesiae sinu “corpore” quidem, sed non “corde” remanet 1 Memores autem sint omnes Ecclesiae filii condicionem suam eximiam non propriis meritis, sed peculiari gratiae Christi esse adscribendam; cui si cogitatione, verbo et opere non respondent, nedum salventur, severius iudicabuntur 2 .

Abrir no Denzinger completo →