Denzinger · DH 4218

DH 4218

Ora, é preciso que o intérprete pesquise o sentido que, em determinadas circunstâncias, o hagiógrafo, conforme a situação de seu tempo e de sua cultura, quis exprimir e exprimiu por meio dos gêneros literários então em uso 1 . Pois, para corretamente entender aquilo que o autor sagrado teve a intenção de afirmar por escrito, é necessário atender convenientemente, quer aos modos nativos de sentir, falar ou narrar em uso nos tempos do hagiógrafo, quer àqueles que eram corriqueiros no intercâmbio humano daquelas eras 2 .

Latim

Oportet porro ut interpres sensum inquirat, quem in determinatis adiunctis hagiographus, pro sui temporis et suae culturae condicione, ope generum litterariorum illo tempore adhibitorum exprimere [824] intenderit et expresserit 1 . Ad recte enim intelligendum id quod sacer auctor scripto asserere voluerit, rite attendendum est tum ad suetos illos nativos sentiendi, dicendi, narrandive modos, qui temporibus hagiographi vigebant, tum ad illos qui illo aevo in mutuo hominum commercio passim adhiberi solebant 2 .

Abrir no Denzinger completo →