DH 4444
10. Como, além disso, as civilizações tradicionais entram em choque com a recém desenvolvida civilização industrial, acontece de modo geral que as estruturas sociais inadaptadas às exigências atuais ficam como que despedaçadas. Enquanto as pessoas mais idosas julgam que a vida dos indivíduos como também das famílias quase teria de se fixar nos confins, muitas vezes realmente estreitos, de determinada cultura, e acham que desta não se deve sair, os jovens se afastam dela, considerando-a um obstáculo inútil, para avidamente se voltarem a novas formas de vida social Deste conflito das gerações nasce assim para os cidadãos uma situação trágica: ou guardar as instituições e opiniões atávicas, renunciando ao progresso social, ou abraçar as técnicas e civilizações vindas de fora, renunciando às instituições ancestrais,
10. De reliquo quoniam traditus humanitatis cultus cum humano cultu pugnat novissime in artificia meritoria inducto, utique accidit, ut sociales structurae ab horum dierum necessitatibus discrepantes fere comminuantur. Quare dum adultae aetatis homines in illius humani cultus quasi provincia, saepe saepius angusta, sive singulorum sive familiarum vitam esse collocandam putant, ab eaque nunc non esse discedendum opinantur, interim iuvenes se ab eadem removent, quam uti vanum quendam obicem iudicant, ne sitienter ad novas vitae socialis rationes progrediantur. Ex qua quidem inter duas aetates conflictione tristis ea civibus fertur condicio, ut aut instituta et opiniones maiorum servent, et vitae socialis auctus missos faciant; aut technicorum artes excultioresque consuetudines peregre invectas amplexentur, et maiorum