Denzinger · DH 3793

DH 3793

O anônimo, ao invés, não fazenda nenhuma destas distinções elementares, quer impor as elucubrações de sua fantasia como sentido da Bíblia, como “verdadeiras comunicações espirituais da sabedoria do Senhor” 1 e, desconhecendo a capital importância do sentido literal, calunia os exegetas católicos por considerar “somente o sentido literal” e por “considerá-lo ao modo humano, entendendo-o só materialmente, assim como soam as palavras” 2 … . Ele rejeita, destarte, a regra áurea dos doutores da Igreja, tão claramente formulada pelo Aquinate: “Todos os sentidos se fundamentam em um só, o literal, só do qual se pode tirar argumento” 3 ; regra que os Sumos Pontífices sancionaram e consagraram quando prescreveram que antes de tudo se procure com todo o cuidado o sentido literal. Assim, p.ex., Leão XIII … : “Por isso importa ponderar cuidadosamente o valor das próprias palavras, a significação do contexto, a semelhança das passagens

Latim

Invece l’anonimo, che non fa veruna di queste distinzioni elementari, vuole imporre le elucubrazioni della sua fantasia come senso della Bibbia, come “vere comunioni spirituali della sapienza del Signore” 1 , e miscognoscendo la capitale importanza del senso letterale, calunnia gli esegeti cattolici di considerare “solo il senso letterale” e di considerarlo “a modo umano, prendendolo solo materialmente, per quello che suonano le parole” 2 … . Egli rigetta in tal modo la regola d’oro dei dottori della Chiesa, cosi chiaramente formulata dall’Aquinate: “Omnes sensus fundantur super unum, scilicet litteralem, ex quo solo potest trahi argumentum” 3 ; regola che i Sommi Pontefici sancirono e consacrarono quando prescrissero che, prima di tutto, si cerchi con ogni cura il senso letterale. Cosi p. e. Leone XIII …: “Propterea cum studio perpendendi quid ipsa verba valeant, quid consecutio rerum velit, quid locorum similitudo aut talia cetera,

Abrir no Denzinger completo →