DH 4123
Este povo messiânico tem por cabeça a Cristo, “o qual foi entregue por causa das nossas faltas e ressuscitado por causa da nossa justificação” [Rm 4,25] e, tendo agora alcançado um nome superior a todo o nome, reina glorioso nos céus. <Este povo> tem por condição a dignidade e a liberdade dos filhos de Deus, em cujos corações o Espírito Santo habita como num templo. A sua lei é o novo mandamento, o de amar assim como o próprio Cristo nos amou [cf. Jo 13,34]. Enfim, tem por meta o Reino de Deus, o qual, começado na terra pelo próprio Deus, se deve desenvolver até ser também por ele consumado no fim dos séculos, quando Cristo, nossa vida, aparecer [cf. Cl 3,4] e “a própria criação for liberta do domínio da corrupção, para a liberdade da glória dos filhos de Deus” [Rm 8,21]. Por isso, este povo messiânico, ainda que não abranja de fato todos os homens, e não poucas vezes apareça como um pequeno rebanho, é contudo para todo o gênero humano o mais firme germe de unidade, de esperança e de salvação. Estabelecido por Cristo como comunhão de vida, de caridade e de verdade, é também por ele assumido como instrumento de redenção universal e enviado a toda parte como luz do mundo e sal da terra [cf. Mt 5,13-16]. 928
Populus ille messianicus habet pro capite Christum, “qui traditus est propter delicta nostra et resurrexit propter iustificationem nostram” [Rm 4,25], et nunc nomen quod est super omne nomen adeptus, gloriose regnat in caelis. Habet pro conditione dignitatem libertatemque filiorum Dei, in quorum cordibus Spiritus Sanctus sicut in templo inhabitat. Habet pro lege mandatum novum diligendi sicut ipse Christus dilexit nos [cf. Io 13,34]. Habet tandem pro fine Regnum Dei, ab ipso Deo in terris inchoatum, ulterius dilatandum, donec in fine saeculorum ab Ipso etiam consummetur, cum Christus apparuerit, vita nostra [cf. Col 3,4], et “ipsa creatura liberabitur a servitute corruptionis in libertatem gloriae filiorum Dei” [Rm 8,21]. Itaque populus ille messianicus, quamvis universos homines actu non comprehendat, et non semel ut pusillus grex appareat, pro toto tamen genere humano firmissimum est germen unitatis, spei et salutis. A Christo in communionem vitae, caritatis et veritatis constitutus, ab Eo etiam ut instrumentum redemptionis omnium adsumitur, et tamquam lux mundi et sal terrae [cf. Mt 5,13-16], ad universum mundum emittitur.