Denzinger · DH 446

DH 446

positum A ti, posto no mais alto degrau do sacerdócio, schisserá que a tal ponto te escapou a verdade da mãe Apostolicis católica de não perceberes logo que te encontras no pocisma, já que te afastaste das Sés Apostólicas? a Colocado para pregar aos povos, não tinhas lido, de et ita modo algum, que a Igreja foi fundada por Cristo, inferi praenosso Deus, sobre o príncipe dos Apóstolos, e <era> si legeras, de tal modo o fundamento que as portas do inferno in não pudessem prevalecer contra ela [cf. Mt 16,18]? Sedes sunt, Se tinhas lido isso, onde acreditavas estar a Igreja, ligansenão naquele no qual sozinho estão todas as Sés idcirco uni Apostólicas, às quais, do mesmo modo como àquededit, le que havia recebido as chaves, foi dado o poder ipsum exde ligar e de desligar? O que queria dar antes de Ecclesia 1 . tudo a um só, deu-o também a todos, para que, seab ista divigundo a afirmação do bem-aventurado mártir Cispem? priano, quando explica isto, aparecesse que a Igreja é una 1 . Onde, pois, agora caríssimo em Cristo, andavas errando, separado dela, ou qual a esperança que tinhas da tua salvação?

Latim

Adeone te in summo sacerdotii gradu catholicae fefellit veritas matris, ut non statim maticum te conspiceres, cum a Sedibus recessisses? Adeone populis ad praedicandum situs non legeras super Apostolorum principem Christo Deo nostro Ecclesiam esse fundatam, fundamentum ut portae adversus ipsam valere non possent [cf. Mt 16,18]? Quod ubinam praeter ipsum esse credebas Ecclesiam, quo uno omnes scilicet Apostolicae quibus pariter, sicut illi, qui claves acceperat, di solvendique potestas indulta est? Sed primum, quod daturus erat, etiam omnibus ut, secundum beati Cypriani martyris id ponentis sententiam, una esse monstretur Quo ergo tu, carissime iam in Christo, sus errabas, vel quam salutis tuae tenebas

Abrir no Denzinger completo →