Denzinger · DH 493

DH 493

Cremos também que a Igreja católica, sem mancha no operar e sem ruga [cf. Ef 5,23-27] na fé, é o seu corpo e que possuirá o reino, com a sua Cabeça, o onipotente Cristo Jesus, depois que esta realidade corruptível se tiver vestido com a incorrupção e esta realidade mortal, com a imortalidade [1Cor 15,53], “a fim de que Deus seja tudo em todos” [ib. 15,28]. Por meio desta fé são purificados os corações [cf. At 15,9], mediante ela são extirpadas as heresias, nela, a Igreja inteira já toma lugar no reino celeste e, permanecendo <ainda> no século presente, se gloria; e não há salvação em outra fé: “Pois não foi dado aos homens outro nome debaixo do céu, no qual devamos ser salvos” [At 4,12]. mai. – 2 ago. 640 178 640 – 12 out. 642 Constantino III perdido. Bibliothecarius, Collectanea ad Iohannem diaconum) / 1729; JR 2042. Honório acerca das duas vontades

Latim

Ecclesiam quoque catholicam credimus sine macula in opere et absque ruga [cf. Eph 5,23-27] in fide corpus eius esse, regnumque habituram cum Capite suo omnipotente Christo Iesu, postquam hoc corruptibile induerit incorruptionem et mortale immortalitatem [1 Cor 15,53] “ut sit Deus omnia in omnibus” [ib. 15,28]. Hac fide corda purificantur [cf. Act 15,9], hac haereses exstirpantur, in hac omnis Ecclesia collocata iam in regno caelesti et degens in saeculo praesenti gloriatur, et non est in alia fide salus: “Nec enim nomen aliud est sub caelo datum hominibus, in quo oporteat nos salvos fieri” [Act 4,12]. SEVERINO: 28 JOÃO IV: 24 dez. 496-498: Carta “Dominus qui dixit”, ao imperador (apologia do Papa Honório), primavera 641 É uma retroversão do grego, cujo original latino foi Ed.: PL 80, 603B-606B; 129, 562C-565C (= Anastasius MaC 10, 683B-685E / HaC 3, 611A-613C. – Reg.: ClPL O significado das palavras de

Abrir no Denzinger completo →